本日取り上げるテーマは、
Possibility と Probability、2つの英単語の意味の違いです。
かつて英語教師として教壇に立っていた 夏目漱石 は、Possibility と Probabilityの意味の違いについて学生に問われた際、
次のように語ったと伝えられています。
私が今ここで逆立ちをする possibility はある。しかし、probability はない。
同じ「可能性」と訳される2語を、漱石先生は何を持って使い分けたのでしょうか。
RIN今回は、この2語の意味の違いを、
読み解いていきましょう。
・Possibility と Probability、それぞれが指す意味の違いとは何か?
・漱石先生の英語力について
では、いきましょう!
まずは “Possibility” の意味から
possibility が表わすには「論理的に成り立つかどうか」ということ、
つまり、
Possibility =「論理的に “あり得る” という可能性」
です。
「論理的に可能性がある」こと述べる一方で、
その出来事が生起する可能性が高いか低いかは、ここでは問題にされていないわけですね。
📜 語源を覗いてみると(クリックで開く)
Possibility のルーツは、ラテン語の動詞 posse(ポッセ)= 「〜することができる」 にあります。
posse(ラテン語:〜できる)
↓
possibilis(ラテン語:可能な)
↓
possibilité(古フランス語:起こり得る余地)
↓
Possibility(英語:論理的に “あり得る” 可能性)
注目したいのは、posse が、英語の possible(可能な), potential(潜在的な)といった単語の 共通の祖先 にあたるという事実です。
これらに共通するのは、「〜起こり得る余地」 ── つまり “論理的な余地” の系譜といことですね。
では “Probability” はどんな意味?
それでは、もう一方の Probability はどうでしょうか。
Possibility が「論理的な余地」を指すのに対して、
Probability は、「実際に起こると”見込まれる “可能性」
Probability が前提としているのは、「証拠や経験によって裏付けられた見込み」です。
数学や統計の世界で probability が 「確率」 と訳されるのも、まさにこの含意があるからですね。
📜 語源を覗いてみると(クリックで開く)
Probability の語源は、ラテン語の probare(プロバーレ)= 「証明する/試して確かめる」 にあります。
同じ語源を持つ英単語を並べてみると、その系譜がはっきり見えてきます。
・prove(証明する)
・probe(探る/調べる)
・approve(承認する)
・Probability(蓋然性)
いずれも、「確かめる/裏付ける」 という動作が、ことばの芯に通っているのが分かります。
これまでの内容を整理してみます。
| 🔵 Possibility(ポシビリティ) | 🟠 Probability(プロバビリティ) | |
|---|---|---|
| 意味 | 論理的に「あり得る」という可能性 | 実際に「ありそう」という確からしさ |
| 問うもの | 成立する余地があるか(ゼロか否か) | 実際に起こるという見込みの度合い |
🔵 Possibility
論理的に「あり得る」可能性
🟠 Probability
実際に「あり得る」という見込み
実際の英語でも、
“high probability”(蓋然性が高い)、“remote possibility”(あり得なくはない可能性)といった定型表現が示すように、probability は「度合い」とともに、possibility は「ゼロか否か」とともに語られます。
漱石先生の英語力と指導力について
両者の違いがわかれば、冒頭の漱石先生の例の妙味が、少しずつ見えてきます。
「私が今ここで逆立ちをする」── この行為について、改めて考えてみましょう。
🔵 身体の構造上、逆立ちは可能
人間の腕や体幹は、逆さに体重を支えられる構造を持っている。論理的にも物理的にも、閉ざされてはいません。
→ つまり、possibility はある。
🟠 しかし、漱石先生が今この瞬間、教壇の上で、突然逆立ちをするという見込み(意志)は、ない。
そんなことをする状況も、習慣も、文脈も、意志も何ひとつ揃っていない。
→ つまり、probability はない。
「逆立ち」という例を用いて、
漱石先生は、両者の意味の差は 確率の大小ではなく、「見込みの根拠」そのものの有無という2語の違いを明確に示した。
ということですね。
🔵 possibility は、「論理的・物理的に閉ざされていない」というだけで成立する。
🟠 probability は、「そう信じるに足る理由や状況」が必要になる。



漱石は、「あり得る」と「ありそうだ」の本質的な違いを、
教壇の上の一回きりの動作を例にとって、見事に説明したと言えますね。
英語教師としての漱石先生が持つ英語力の高さが伺えます。
(この話は、漱石先生の弟子・寺田寅彦の回想録『夏目漱石先生の追憶』にも、漱石の授業の丁寧さは詳しく残されています)。
Possibility と Probability の関係性
Possibility と Probability は、並列の関係ではありません。
Probability(ありそうな見込み)は、
Possibility(論理的な余地)のなかに含まれている
――そう捉えるのが、本来の発想と言えます。
🔵 Probability があるものには、必ず Possibility がある。
(雨が降りそうな日は、雨が降り得る日でもある)
🟠 しかし、Possibility があるからといって、Probability があるとは限らない。
(逆立ちは「あり得る」が、「ありそう」ではない)
論理的に「あり得る」ものは無数にある。
そのうち、現実に「ありそうだ」と呼べるものは、ぐっと絞り込まれた一部なのです。



「ゼロではない」と「ありそうだ」の間には、これだけの隔たりがある。
漱石はその隔たりを、即座で示してみせた、ということですね。
まとめ ── 一語の背景を知ると、世界の「見え方」が変わる
これまでを踏まえると、Possibility と Probability の関係は次のように整理できます。
| 表現 | 意味 | 中核 | 立脚する世界 |
|---|---|---|---|
| Possibility | 論理的に「あり得る」 | 余地・能力 | 論理の世界 |
| Probability | 実際に「ありそう」 | 見込み・確からしさ | 経験・証拠の世界 |
Possibility → 論理的な余地としての可能性(ゼロではない)
Probability → 経験・証拠に支えられた見込み(ありそうだ)
そして、
Probability は Possibility の “見込みのある一部”とも考えられる
この違いは、「可能性」を表わすcanとmayの違いとパラレルと言えるものですね。


それでは、また次回の記事でお会いしましょう。
貴重な時間を使い、
記事を読んでいただきありがとうございました。